在许多项目中,i18n词典通常是按照业务逻辑进行分割的,这样可以更好地组织和管理翻译内容。但是,有时候需要按照翻译内容而不是业务逻辑来分割i18n词典,例如,在一些多语言网站中,同一块翻译内容在不同的页面上出现,这时按照业务逻辑来分割词典可能会导致重复翻译。
以下是一个示例解决方法,展示如何按照翻译内容来分割i18n词典:
// main.js
export default {
home: {
title: 'Home',
welcomeMessage: 'Welcome to our website!',
},
about: {
title: 'About Us',
description: 'Learn more about our company.',
},
// 其他页面和组件的翻译内容...
}
// en.js
export default {
home: {
title: 'Home',
welcomeMessage: 'Welcome to our website!',
},
about: {
title: 'About Us',
description: 'Learn more about our company.',
},
// 其他页面和组件的翻译内容...
}
import enTranslations from './en.js';
const currentLanguage = 'en';
const translations = enTranslations;
function translate(key) {
const keys = key.split('.');
let value = translations;
for (const k of keys) {
value = value[k];
if (!value) {
return null;
}
}
return value;
}
console.log(translate('home.title')); // 输出:Home
console.log(translate('about.description')); // 输出:Learn more about our company.
通过这种方法,我们可以根据翻译内容来分割i18n词典,并在应用程序中使用相应的翻译文件来获取翻译文本。这样做可以更灵活地管理翻译内容,避免重复翻译的问题。
下一篇:按照非连续的列值进行排序